Oulun kirjailijaseuran käännöskirjallisuuden edistämishanke käynnistyy
Projektin tarkoituksena on kartoittaa kolmenlaisia tekstejä käännöskirjallisuuden tarjoamisen välineinä: Ensiksikin tutkia laajan kielimallin (esim. ChatGPT) avulla tehtyjä käännöksiä useista eri kaunokirjallisista tekstilajeista ja tarkastella sekä kielimallien heikkouksia että mahdollisuuksia käännösnäytteiden laatimisessa. Toisekseen kokeilla käännösnäytteiden muokkaamista AI-ohjelmistojen avulla lyhyiksi ”äänikirjanäytteiksi”, auditiivisiksi käännösnäytteiksi. Ja kolmanneksi tehdä muutamasta projektiin osallistuvasta kirjailijasta lyhyet englanninkieliset esittelypodcastit, jotka ovat osa myynninedistämispakettia.
Hanke ei ole tutkimassa kääntäjien työn siirtämistä kielimalleille, vaan ohjelmistojen käyttöä kääntämisen apuna. Laajojen kielimallien käyttö kaunokirjallisuuden kääntämisessä on tulenarka puheenaihe kustannusalalla: Kustantajan ja käännättäjän näkökulmasta laajojen kielimallien hyödyntäminen käännöksissä voisi olla kannattavaa ja siten suositeltavaa. Kirjailijan ja kääntäjän näkökulmasta huoli käännöksen laadusta ja kääntäjien työllisyyden heikkenemisestä on suuri.
Tällä hetkellä laajat kielimallit kehittyvät nopeasti, mutta niiden käyttöä kaunokirjallisuuden kääntämisessä estää kielimallien kyvyttömyys tunnistaa sanataiteelle tyypillisiä ilmaisumuotoja ja tyylilajeja, sisämerkityksiä ja kielikuvia. Hankkeessa tarkastellaan useiden kaunokirjallisten tekstilajien esimerkkitekstien kautta, onko laajojen kielimallien käyttö kaunokirjallisuudessa järkevä ja tehokkuutta lisäävä asia.
Tutkimukseen kuuluu myös äänestä tekstiksi-ohjelmistojen testaus kääntäjän apuna sekä niiden avulla tehtävä ns. auditiivinen käännösnäyte. Tämä mahdollistaisi helposti äänikirjamahdollisuuden demonstroimisen tekstien käännösten markkinoinnissa.
Tekstit projektiin hankitaan Oulun kirjailijaseuran jäseniltä ja niin mahdolliset käännössopimukset hyödyttävät Pohjois-Pohjanmaan kirjailijoita. Asiantuntijoina, kääntäjinä ja kielimallien käännösten arvioijina, käytetään ammattikääntäjiä. Hankkeen projektipäällikkönä toimii kirjailija, FM Katri Rauanjoki.
Lisätietoa aiheesta Oulun kirjailijaseuran sivuilta
sekä Katri Rauanjoelta: katri.rauanjoki@oulunkirjailijaseura.fi


9.6.2026
Oulun kirjailijaseuran jakaman Botnia-palkinnon raati on jo kymmenettä kertaa kovan haasteen edessä: kuinka valita Pohjois-Pohjanmaan parhaat kirjat teosjoukosta, joka edustaa […]

11.5.2026
Kirjaviennin edistämisen uudet työkalut on Oulun kirjailijaseuran selvityshanke, jossa tarkoituksena on ollut kerätä uudentyyppinen myyntipaketti käännössopimuksia etsiville kirja-agentuureille. Yhtenä osana […]

1.4.2026
Oulun kirjailijaseura julkaisee uudet verkkosivunsa ja esittelee samalla uudistuneen organisaationsa, joka palvelee niin jäsenistöä, lukijoita kuin yhteistyökumppaneitakin entistä sujuvammin. Lisäksi […]
23.3.2026
Vuolle-opiston ja Oulun kirjailijaseuran yhteistyössä toteutettava Pohjoinen kirjoittaja-akatemia saa jo kolmannen vuosikertansa, kun opetus syksyllä 2026 starttaa. Moni Oulun kirjailijaseuran jäsen on koulutuksen käynyt ja saanut siitä tukea uransa alkuun.






