Oulun kirjailijaseuran käännöskirjallisuuden edistämishanke käynnistyy
Projektin tarkoituksena on kartoittaa kolmenlaisia tekstejä käännöskirjallisuuden tarjoamisen välineinä: Ensiksikin tutkia laajan kielimallin (esim. ChatGPT) avulla tehtyjä käännöksiä useista eri kaunokirjallisista tekstilajeista ja tarkastella sekä kielimallien heikkouksia että mahdollisuuksia käännösnäytteiden laatimisessa. Toisekseen kokeilla käännösnäytteiden muokkaamista AI-ohjelmistojen avulla lyhyiksi ”äänikirjanäytteiksi”, auditiivisiksi käännösnäytteiksi. Ja kolmanneksi tehdä muutamasta projektiin osallistuvasta kirjailijasta lyhyet englanninkieliset esittelypodcastit, jotka ovat osa myynninedistämispakettia.
Hanke ei ole tutkimassa kääntäjien työn siirtämistä kielimalleille, vaan ohjelmistojen käyttöä kääntämisen apuna. Laajojen kielimallien käyttö kaunokirjallisuuden kääntämisessä on tulenarka puheenaihe kustannusalalla: Kustantajan ja käännättäjän näkökulmasta laajojen kielimallien hyödyntäminen käännöksissä voisi olla kannattavaa ja siten suositeltavaa. Kirjailijan ja kääntäjän näkökulmasta huoli käännöksen laadusta ja kääntäjien työllisyyden heikkenemisestä on suuri.
Tällä hetkellä laajat kielimallit kehittyvät nopeasti, mutta niiden käyttöä kaunokirjallisuuden kääntämisessä estää kielimallien kyvyttömyys tunnistaa sanataiteelle tyypillisiä ilmaisumuotoja ja tyylilajeja, sisämerkityksiä ja kielikuvia. Hankkeessa tarkastellaan useiden kaunokirjallisten tekstilajien esimerkkitekstien kautta, onko laajojen kielimallien käyttö kaunokirjallisuudessa järkevä ja tehokkuutta lisäävä asia.
Tutkimukseen kuuluu myös äänestä tekstiksi-ohjelmistojen testaus kääntäjän apuna sekä niiden avulla tehtävä ns. auditiivinen käännösnäyte. Tämä mahdollistaisi helposti äänikirjamahdollisuuden demonstroimisen tekstien käännösten markkinoinnissa.
Tekstit projektiin hankitaan Oulun kirjailijaseuran jäseniltä ja niin mahdolliset käännössopimukset hyödyttävät Pohjois-Pohjanmaan kirjailijoita. Asiantuntijoina, kääntäjinä ja kielimallien käännösten arvioijina, käytetään ammattikääntäjiä. Hankkeen projektipäällikkönä toimii kirjailija, FM Katri Rauanjoki.
Lisätietoa aiheesta Oulun kirjailijaseuran sivuilta
sekä Katri Rauanjoelta: katri.rauanjoki@oulunkirjailijaseura.fi

Oulun krooniseen kirjakauppapulaan saadaan hetkeksi helpotusta, kun WSOY ja Rosebud tuovat Oulun Kirjamessuille omat myyntiosastonsa.
Kirjailija Virpi Hämeen-Anttila saapuu Ouluun kertomaan suositun Synnyinmaa-sarjansa uudesta Myöhäinen kevät -kirjasta. Synnyinmaa on kokeneen kertojan taidonnäyte, jossa yhdistyvät Hämeen-Anttilan kyvyt historiantuntijana ja sanataiteen mestarina. Viime vuosina Hämeen-Anttila on kasvattanut laajaa ja uskollista lukijakuntaa myös Björk-sarjallaan, joka kertoo amatöörisalapoliisi Karl Axel Björkistä ratkomassa rikoksia 1920-luvun Helsingissä.
Oulun Kirjamessujen aika on lokakuun 18-20. päivä ja nyt sen täydellinen ohjelmakartta on julki! Messut ovat pullollaan kotimaisen kirjallisuuden huippunimiä. Oulun Lyseon kolmella esiintyjälavalla, Kaupungintalon juhlasalissa ja Kulttuuritalo Valveen Valvesalissa on nähtävillä lauantain ja sunnuntain aikana seisemisenkymmentä eri ohjelmaa, joissa sivutaan niin rauhaa kuin runoilija Eeva Kilpeä, kuinka päästään esikoiskirjailijaksi tai tullaan viininjuojiksi.
Oulussa jaettavan 15 000 euron arvoisen Botnia-kirjallisuuspalkinnon ehdokkaiden julkistaminen muuttuu tänä syksynä: Oulussa ensimmäistä kertaa järjestettävät Oulun kirjamessut saavat yhdeksi kohokohdakseen Botnia-ehdokkaiden julkistuksen. Salaisuuden verho raottuu lauantaina 19.10 kello 13 Oulun Lyseon Kaleva-lavalla kun Oulun kirjailijaseuran nimeämä raati kertoo ehdokkaiksi valitut kahdeksan kandidaattia.
