Oulun kirjailijaseuran käännöskirjallisuuden edistämishanke käynnistyy
Projektin tarkoituksena on kartoittaa kolmenlaisia tekstejä käännöskirjallisuuden tarjoamisen välineinä: Ensiksikin tutkia laajan kielimallin (esim. ChatGPT) avulla tehtyjä käännöksiä useista eri kaunokirjallisista tekstilajeista ja tarkastella sekä kielimallien heikkouksia että mahdollisuuksia käännösnäytteiden laatimisessa. Toisekseen kokeilla käännösnäytteiden muokkaamista AI-ohjelmistojen avulla lyhyiksi ”äänikirjanäytteiksi”, auditiivisiksi käännösnäytteiksi. Ja kolmanneksi tehdä muutamasta projektiin osallistuvasta kirjailijasta lyhyet englanninkieliset esittelypodcastit, jotka ovat osa myynninedistämispakettia.
Hanke ei ole tutkimassa kääntäjien työn siirtämistä kielimalleille, vaan ohjelmistojen käyttöä kääntämisen apuna. Laajojen kielimallien käyttö kaunokirjallisuuden kääntämisessä on tulenarka puheenaihe kustannusalalla: Kustantajan ja käännättäjän näkökulmasta laajojen kielimallien hyödyntäminen käännöksissä voisi olla kannattavaa ja siten suositeltavaa. Kirjailijan ja kääntäjän näkökulmasta huoli käännöksen laadusta ja kääntäjien työllisyyden heikkenemisestä on suuri.
Tällä hetkellä laajat kielimallit kehittyvät nopeasti, mutta niiden käyttöä kaunokirjallisuuden kääntämisessä estää kielimallien kyvyttömyys tunnistaa sanataiteelle tyypillisiä ilmaisumuotoja ja tyylilajeja, sisämerkityksiä ja kielikuvia. Hankkeessa tarkastellaan useiden kaunokirjallisten tekstilajien esimerkkitekstien kautta, onko laajojen kielimallien käyttö kaunokirjallisuudessa järkevä ja tehokkuutta lisäävä asia.
Tutkimukseen kuuluu myös äänestä tekstiksi-ohjelmistojen testaus kääntäjän apuna sekä niiden avulla tehtävä ns. auditiivinen käännösnäyte. Tämä mahdollistaisi helposti äänikirjamahdollisuuden demonstroimisen tekstien käännösten markkinoinnissa.
Tekstit projektiin hankitaan Oulun kirjailijaseuran jäseniltä ja niin mahdolliset käännössopimukset hyödyttävät Pohjois-Pohjanmaan kirjailijoita. Asiantuntijoina, kääntäjinä ja kielimallien käännösten arvioijina, käytetään ammattikääntäjiä. Hankkeen projektipäällikkönä toimii kirjailija, FM Katri Rauanjoki.
Lisätietoa aiheesta Oulun kirjailijaseuran sivuilta
sekä Katri Rauanjoelta: katri.rauanjoki@oulunkirjailijaseura.fi

Oulun Kirjamessut vietiin läpi viimevuotiseen tapaan kauniissa syksyisessä säässä ja keskustan hienoissa, historiallisissa rakennuksissa. Oulun Lyseolle ja Kulttuuritalo Valveelle sijoitetut esiintymiset, keskustelut ja myyntiosastot saivat kirjoista kiinnostuneen väen liikkeelle yhtä vilkkaasti kuin viime vuonna, mutta erojakin nähtiin.
Yhdeksättä kertaa jaettavan Botnia-kirjallisuuspalkinnon ehdokkaat on nimetty. Botnia-kirjallisuuspalkinnon raati sai tänä vuonna luettavakseen yli 90 teosta. Vaativan, mutta antoisan luku-urakan ja analyyttisen keskustelun päätteeksi raati nimesi palkintoehdokkaiksi kahdeksan loistavaa teosta, mikä on sääntöjen mukainen enimmäismäärä. Ehdokaslistalla on kolme romaania, joista yksi on esikoisromaani, kaksi tietokirjaa, lastenkirja, runoteos sekä runoesseekokoelma.
Viime vuonna hurjan suosion saavuttanut Oulun Kirjamessut kokoaa tulevana viikonloppuna kirjailijat ja kirjojen lukijat Oulun Lyseolle ja Kulttuuritalo Valveelle. Messujen teema on Kohtaamisia, joita voi todistaa kuudella eri lavalla sekä lavojen ulkopuolella, yli kahdeksankymmenen esiintymisen kanssa.
Lokakuussa, Aleksis Kiven päivästä eteenpäin, juhlitaan Oulussa ennen muuta kotimaista ja pohjoista kirjallisuutta. Vuoden 2025 Oulun Kirjamessujen teema on Kohtaamisia, ja se korostaa kirjallisuuden äärelle pysähtymistä, aitoa läsnäoloa ja virkistäviä uusia polkuja.
